うちには帰国子女がいます。というかいっしょに海外駐在してたんですが!
やはり漢字は大変みたいです。
いかが最近噴き出した意味不明の読みです
りゅうたに
あっせいしょう
はやいなだ
何かわかりますか?
上から
龍谷(りゅうこく)
厚生省(こうせいしょう)
早稲田(わせだ)
確かに知らないと読めないですね
はやいなだ、これは本当何を言っているのかわかりませんでした。
でも帰国子女以外に
花のなまえを「しようか」と呼んだ人もいます。40年以上の前の話ですが
紫陽花(あじさい)
帰国子女の問題でなく、DNAかもしれません。